Saint Vincent de Paul Catholic Community

 

Home

Mission

About us

History

Clergy

Mass Schedule

Bulletins

Ministries

Ministry Schedule

Upcoming Events

Forms to Download

Contact us

Links

Driving Directions

Social Outreach/Ayuda Social


Food Pantry:  Provide food for those in need.
Contact:  Tony Howard, 925-7857.
Banco de Comida: Provee alimentos básicos a los que lo necesitan.
Contacto: Tony Howard, 925-7857. 
Haiti Adopted Parish:  This team leads our parish effort in supporting our adopted parish, St. Francis of Assisi in Bombardopolis, Haiti. 
Contact:  Laura Justiss, 936-1271.

Parroquia adoptada en Haití:  Este grupo dirige los esfuerzos para ayudar a la parroquia adoptiva San Francisco de Asís en Bombardópolis, Haití. 
Contactar
Laura Justiss, 936-1271.
Meals on Wheels: Deliver meals to the homebound in Rogers.
Contact:  Mary Irvin, 631-9474.
Meals on Wheels: Distribuye alimentos preparados a los hogares necesitados en Rogers.
Contacto: Mary Irvin, 631-9474.
St. Joseph Ministry:  Prayer, support, networking, and information sharing about job opportunities and tips for the unemployed. 
Contact:  Betsy McNeil, 636-4020, ext. 17.

Ministerio San José:  Oración, apoyo moral, socializar y compartir información acerca de oportunidades de trabajo para desempleados. 
Contactar Betsy McNeil 636-4020, ext 17.

Society of Saint Vincent de Paul:  Provide assistance to those in need.
Contact:  Lisa Low, 616-1242.
Sociedad de San Vicente de Paúl: Provee asistencia económica a todos los que tienen necesidades.
Contacto: Lisa Low, 616-1242.
Transforming Force:  Working to prevent gang violence and drugs on our streets through education, evangelization, and direct intervention.  They also support family members of those gone astray. 
Contact:  Maura Salas, 426-4911
Fuerza Transformadora: Trabajando para prevenir la violencia y drogas en nuestras calles a través de la educación, evangelización e intervención directa. También ayudan a los miembros de las familias de los que se han envuelto en dichas circunstancias.
Contacto: Maura Salas, 426-4911.

Formation/Formación


Baptism Preparation:  Classes for parents and  Godparents.  Required for the Sacrament.
Contact:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
Preparación para Bautismos:  Clases para padres y padrinos.  Requeridas para la administración del sacramento.
Contacto:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.

Beginning Experience:  Retreat and follow up  program of education and support for men and women who have been widowed or divorced.
Contact:  Jim Bolt, 544-3113 or
Adrienne Charette, 531-1883.
Un Nuevo Comienzo: Retiro y programa de educación continua y apoyo para hombres y mujeres que están viudos o divorciados. 
Contacto:  Jim Bolt, 544-3113 o  Adrienne Charette, 531-1883
Christian Initiation (RCIA): Preparation program for adults to receive the Initiation Sacraments through faith sharing, spiritual formation and participation in the Catholic Rites of this order. 
Contact: Debi Snyder 636-4020, ext. 48.
Iniciación Cristiana (RCIA): Este programa prepara a los adultos para recibir los sacramentos de iniciación a través de la formación espiritual y la participación en los ritos católicos.
Contactar:  Debi Snyder, 636-4020, ext. 48.
Cursillo:  Catholic retreat weekend, small groups, and Ultreya. 
Contact:  Lisa Slaughter, 636-0918
School of Leaders, contact:  Tom Rohr, 621-5642.
Cursillo en Español: Retiro católico durante los fines de semana, grupos pequeños, Ultreya.
Contacto: Luís & Alejandra Hernández, 544-6773.

The EDGE:  Fun and lively Catholic Religious Education for grades 6 through 8.
Contact:  Lisa Barczewski,  636-4020, ext. 47.

El EDGE: Una forma divertida y activa de educación religiosa católica para alumnos del 6to al 8avo grado.
Contactar:  Lisa Barczewski, 636-4020, ext. 47.
Hangin’ With Mo D:  For young men, high school sophomores and older. 
Contact:  Lance Dufour, 636-4020, ext. 45. 
Hangin’ With Mo D:  Para jóvenes de Secundaria en el 10º. Grado y jóvenes mayores. 
Contacto:  Lance Dufour, 636-4020, ext. 45. 
KDUA Radio 96.5:  Broadcast from SVdP campus, KDUA is Catholic  Radio.  Check it out online at  http://www.paduamedia.com. 
Contact:  Tom Rohr, 621-5642.

KDUA Radio 96.5: Trasmitiendo desde el campo de SVDP, KDUA es una Radio Católica.  Encuéntrela en la internet http://www.paduamedia.com. 
Contacto: Tom Rohr, 621-5642.

Knit, Purl, and Pray Ministry:  Members knit "Prayer Shawls" and "Lap Blankets" for homebound parishioners, those in need of comfort, or those needing encouragement. A ministry done at home or at the monthly meetings.
Contacts: Jane Quinn - 254-0033, and Susan Hubbard - 254-0788.

Ministerio de Tejido y Oración:  Los miembros tejen chales y colchas pequeñas para aquéllos imposibilitados para salir de sus casas y que necesitan ayuda.  Es un ministerio que se realiza en la casa o en las reunions mensuales. 
Contactar
Jane Quinn - 254-0033 o Susan Hubbard - 254-0788.
Lay Carmelites:   Lay group  keeping with the ancient traditions of the Order of Our Lady of Mount Carmel. 
Contact:  Larry Krugler, 925-1148.

Carmelitas Laicos: Grupo laico que mantiene las costumbres antiguas de la Orden de Nuestra Señora del Monte del Carmelo. 
Contacto: Larry Krugler 925-1148.
Life Teen Youth Ministry:  Eucharist-based Religious Education for grades 9 through 12. 
Contact:  Lance Dufour, 636-4020, ext. 45.
Ministerio para Jóvenes Life Teen: Educación religiosa centrada en la Eucaristía para los estudiantes en los grados del 9 al 12. 
Contactar:  Lance Dufour, 636-4020, ext. 45.

Little Rock Scripture Study:  Faith-sharing community growing in knowledge and understanding of the Bible offered in the fall and spring. 
Contact:
Debi Snyder, 636-4020, ext. 48.
Estudio Bíblico “Little Rock”: Programa en el cual se comparte la fe y se crece en el conocimiento y    entendimiento de la Biblia, se ofrece en el otoño y la primavera. 
Contactar:  Debi Snyder, 636-4020, ext. 48.
Little Lambs and Little Angels Nursery: For children ages 1 to 5 during the 10:30 a.m. and 1 p.m. Masses.
Contact  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.

Guardería Corderitos y Angelitos:  Para niños de 1 año a  5 años durante las Misas de 10:30 a.m. y 1 p.m. 
Contactar:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.

Marian Prayer Group:  Devotion to Mary through Rosary, petition and prayer. 
Contact: Barbara Sobel,  925-1850.
Grupo de Oración Mariano Diurno: Devoción a la Virgen María a través del Rosario,  peticiones y oraciones. 
Contacto: Barbara Sobel, 925-1850.

Marriage Ministry:  Small groups of married couples keeping the principles of the Sacrament of Marriage alive. 
Contact:  Carole Dufour, 685-4301. 

Ministerio del Matrimonio:  Grupos pequeños de parejas casadas tratando de mantener vivos los principios del Sacramento del Matrimonio. 
Contactar Carole Dufour, 685-4301.

Marriage Preparation:  Meetings with the Priest (required for the Sacrament) and wedding liaisons.  Call the parish at least six months in advance of the wedding. 
Contact:  Therese Rohr,  636-4020, ext.35.

Preparación Matrimonial:  Reuniones con el Sacerdote (Requeridas para la administración del  sacramento) y coordinación de la boda.  Llame a la  Parroquia con al menos 6 meses de anticipación.
Contacto: Therese Rohr, 636-4020, ext.35.
Mornings With Monsignor:  Adult men meeting Friday mornings for breakfast and a lesson with our pastor.
Contact:  Pete Louree, 636-4989.

Mañanas Con Monseñor: Reuniones con Monseñor los Viernes en la mañana para una conferencia bíblica y desayuno con nuestro pastor, disponible sólo para hombres. 
Contactar:  Pete Louree, 636-4989

Natural Family Planning (NFP):  Information on a systematic method of fertility awareness.
Contact: Tom and Beth Parks, 631-2652.

Método Natural de Planificación Familiar: Ofrece información sobre este método de fertilidad.
Contactar:  Tom y Beth Parks, 631-2652.

Paduamedia.com:  On line streaming broadcasts from SVdP campus.  Check it out online at http://www.paduamedia.com. 
Contact:  Tom Rohr, 621-5642.

Paduamedia.com: Trasmitiendo desde el campo de SVDP,  Encuéntrela en la internet http://www.paduamedia.com.
Contacto: Tom Rohr, 621-5642.
Parish School of Religion (PSR):  Religious formation of students in K - 5 including sacrament preparation for Reconciliation and First Communion.
Contact: Debbie Dufford 636-4020, ext. 36.

Escuela Parroquial de Religión: Formación religiosa para los alumnos de Kinder al 5to grado, incluye preparación para recibir el Sacramento de Reconciliación y La Primera Comunión. 
Contactar:  Soledad Hernandez, 636-4020, ext. 15.
Quinceanera:  Hispanic tradition of celebrating thanksgiving prayer for girls turning 15.
Contact:  Alicia Gutierrez, 636-4020, ext. 50.
Quinceañera: Tradición Hispana de acción de gracias, para jovencitas que cumplen sus 15 años.
Contacto: Alicia Gutierrez, 636-4020, ext. 50.
Religious Education – Adults: Courses regarding various topics related to the Roman Catholic doctrine, spirituality, and historically significant events.
Contact:  Debi Snyder, 636-4020, ext. 48.

Educación Religiosa para Adultos: Cursos sobre temas relacionados con la doctrina, espiritualidad y eventos históricos de la fe Católica Romana. 
Contactar:  Debi Snyder, 636-4020, ext. 48.

Respect Life:  To promote and defend the sanctity of life in all stages through prayer, service and education.
Contact:  Larry & Phyllis Krugler, 925-1148.

Respeto por la Vida: Promover y defender la santidad de la vida en todas sus etapas a través de la oración, el servicio y la educación. 
Contactar:  Larry y Phyllis Krugler, 925-1148.

Sancti Ministry:  Northwest Arkansas ministry for young adult Catholics, 18-40, married or single. 
Contact:  Robin Greer,  426-3789.
Ministerio de Santidad:  Ministerio para jovenes adultos Católicos de 18 a 40 años, casados o solteros, del Noroeste de Arkasas. 
Contactar:  Robin Greer, 426-3789.

Spanish Language Prayer Group (Grupo de Oración):  Prayer of praise, scriptures, silence and intercessory prayer. 
Contact:  Juan & Carmen Figueroa, 644-6899 or Yanira Pleitez, 770-0175.

Grupo de Oración (En Español): Oraciones de alabanza, escrituras, meditación y oraciones de intersección. 
Contacto: Juan y Carmen Figueroa, 644-6899 or Yanira Pleitez, 770-0175

Spanish Language Small Church Community: Meetings of prayer and Bible study in members’ homes.
Contact:  Debi Snyder, 636-4020, ext. 48.
Pequeñas comunidades en Español: Reuniones de oración y estudio bíblico en los hogares de los miembros. 
Contacto: Debi Snyder, 636-4020, ext. 48.
St. Vincent de Paul School:  To provide quality education through Catholic principles, academic excellence, and Christian values based on the Gospel of Jesus Christ.  A Christ-centered education for  children in grades K-8 and a Pre-K program for 4-year-olds. 
Contact: Beth Collins or Nancy Davis, 636-4421.

Escuela San Vicente de Paúl: Proveer una buena educación a través de excelencia académica, principios   católicos y valores cristianos basados en el Evangelio de Jesucristo. Educación centrada en Cristo para         alumnos en grados del K al 8vo y un  programa de Pre Kinder para alumnos de 4 años.
Contactar:  Beth Collins o Nancy Davis, 636-4421.
SVdP School Board:  To assist the Pastor and principal in providing quality education.  According to the new Code of Canon Law, all parish boards are advisory.  Actions of the Board become effective only upon the approval of the Pastor. 
Contact:  Beth Collins, 621-0310 or John Purvis,  271-9563.

Mesa Directiva de la Escuela SVdP: Asisten al Pastor y al director a proveer una buena educación. De  acuerdo a la nueva ley canónica los grupos directivos de las parroquias ofrecerán sugerencias. Con la aprobación del pastor se harán efectivas estas sugerencias.
Contactar: 
Beth Collins, 621-0310 o John Purvis, 271-9563.
SVdP School Parent-Teacher Organization:  To foster communication between parents and guardians of students, the Pastor and the school faculty.
Contact: 
Cindy Maas, 271-8458.

La Sociedad de Padres de Familia de SVdP:  Fomentan la comunicación entre los padres de familia, el pastor y la facultad de la escuela. 
Contactar: 
Cindy Maas, 271-845.
Uniquely Catholic Book & Gift Store:  Catholic literature, Rosaries, statues, sacramental gifts and more.  Open the 2nd and 4th weekends before or after Mass. 
Contact:  Dan Grelle, 631-1803.

Unicamente Católico tienda de Libros y regalos:  literatura Católica, Rosarios, Estatuas, Regalos sacramentales y muchas cosas más.  Abre el 2do y 4to fines de semana antes o después de la Misa.
Contactar Dan Grelle 631 1803.
Vacation Bible School:  A fun week-long summer Religious program for pre-school through grade 5.
Contact: Debbie Dufford, 636-4020, ext. 36.

Vacaciones Biblicas de Verano:  Durante el verano una semana de programas religiosos y divertidos para niños en edad pre-escolar al 5to grado. 
Contactar:  Debbie Dufford, 636-4020, ext. 36.

Women Growing in Faith:  A support, wisdom and faith sharing group for women.  Fall and spring sessions. 
Contact: Jane Quinn, 254-0033.

Mujeres Creciendo en la Fe: Grupo de apoyo que comparte su fe. Sesiones en otoño y primavera.
Contactar:  Jane Quinn, 254-0033.

Youth Ministry:  Religious formation for young adults in grades 6 through 12, divided into two programs, EDGE and LifeTeen. 
Director:  Judene Kuszak, 636-4020, ext. 43.

Ministerio de Jóvenes:  Formación religiosa para jóvenes en los grados de 6to a 12vo, dividido en dos programas, EDGE y LifeTeen. 
Director: Judene Kuszak, 636-4020, ext. 43.

Liturgy and Worship/Liturgia


Adoration:  Perpetual  adoration of the exposed Blessed Sacrament in the Eucharistic Chapel.
Contact: Greg & Meg Higson,  925-4233.
Adoración: Adoración perpetua del Santísimo Sacramento en la Capilla Eucarística. 
Contacto: Laura Angeles, 636-7822.
Altar Servers:  Assist the priest in celebration of Mass and other liturgical events.  For boys or girls, 4th grade and older. 
Contact: Dan Grelle, 631-1803 and Lance Dufour, 636-4020, ext. 45.
Monaguillos: Asisten al sacerdote en la celebración de la Misa y otros eventos litúrgicos. Para niños y   niñas de 4to grado en adelante.
Contacto: Angel Fuentes, 544-0383 o Elia Albarrán, 621-6607.
Cantors, choir, musicians and accompanists: Music ministry at Mass.
Contact:  Lourdes Montgomery, 636-4020, ext. 15.

Cantores, Coro, músicos y acompañantes: Ministerio de Música en la parroquia.
Contacto: Lourdes Montgomery, 636-4020, ext. 15.
Children’s Liturgy:  During the Sunday 10.30 a.m. and 1 p.m. Masses, children in kindergarten through 5th grade depart Mass after the Gloria and return during the Offertory.  They participate in the same readings and Gospel using the Children’s Lectionary Series.
Contact:  Paula Winkel, 936-8935.

Liturgia para Niños:  Los domingos durante las Misas de 10.30 a.m. y de 1 p.m. los niños del kinder hasta el 5to grado salen de la Misa despues del Gloria y regresan durante el Ofertorio.  Ellos participan en las mismas lecturas y Evangelio usando el  Leccionario para Niños.
Contactar:  Lorena Larson, 631-9189 o 633-9900.
Eucharistic Ministers:  Assist with the distribution of Holy Communion. 
Contact:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
Ministros de Eucaristía: Asisten al sacerdote con la distribución de la Comunión.
Contacto: Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
Eucharistic Ministers to the Homebound:  Take the Eucharist (usually once a week) to homebound parishioners. 
Contact:  Jane & Joseph Para, 631-8189.
Ministro de Eucaristía en los Hogares: Llevar la   Comunión (usualmente una vez a la semana) a los hogares de los miembros de la parroquia.  
Contacto: Jane y Joseph Para, 631-8189.
Funeral Liturgy Planning:  Assist families in planning funeral liturgies. 
Contact:  Sue Spear, 271-2342, Marylou Kilgore, 464-8525, Betty Gurski, 925-6286, or Barbara Conrad, 925-2768.

Planeación de la Liturgia Fúnebre (Funerales): Asistir a las familias en la planeación de la liturgia para el funeral. 
Contacto: Sue Spear, 271-2342, Mary Lou Kilgore, 464-8525, Getty Gurski, 925-6286, o Barbara Conrad, 925-2768.
Greeters:  Welcome all who enter.
Contact:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.

Anfitriones: Dan la bienvenida a todo el que entra a la iglesia.
Contacto: Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
Hospital Ministry:  Visit the sick and take the Eucharist (usually once a week) to hospitalized Catholics at Mercy Medical Center.  Contact:  Sister Anita DeSalvo, 338-3338.
Ministro de Hospital: Visitar a los enfermos y llevar la Eucaristía (usualmente una vez a la semana) a Católicos hospitalizados en el Centro Medico Mercy. 
Contacto:  Jovita Garcia, 366-5788.
Lectors:  Proclaim the Word of God at Mass.
Contact:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
Lectores: Proclaman la Palabra de Dios en la Misa
Contacto: Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
St. Martha Guild:  Decorate and prepare facilities for worship.
Contact:  Betty Rolniak, 636-6586.
Grupo Santa Martha:  Decoran y preparan las instalaciones para los Servicios.
Contacto:  Betty Rolniak, 636-6586.
Ushers:  Assist in seating, and take up collection.
Contact:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
Acomodadores: Acomodan a los miembros de la  iglesia, visitantes e invitados y ayudan en la colecta.
Contacto: Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.
Wedding Liaisons:  Prepare for wedding liturgies, and conduct wedding rehearsals. 
Contact:  Adeline Spivey, 925-1308, or Judy Johnson, 636-0239.

Coordinador de Bodas: Ayudar a las parejas a entender las reglas de la parroquia, preparación de la liturgia de la boda y conducir el ensayo de la boda. 
Contacto: Alicia Gutiérrez, 636-4020, ext. 50.

Hispanic/Hispana


Hispanic Annual Encounter Little Rock:  Catholic annual event for all the Hispanics in Arkansas. Local advertising and transportation is arranged. 
Contact:  636-4020.

Encuentro Hispano Anual en Little Rock: Evento Anual, católico para todos los hispanos en Arkansas. Propaganda local y trasporte son arreglados. 
Contacto: 636-4020.
Our Lady Of Guadalupe Feast on Dec. 12:  The Mother of God, The Patron of Mexicans.  One of the most fervent days for Hispanics.
Contact:  Gloria Morse, 636-4020, ext. 14.

Celebración de Nuestra Señora de Guadalupe.  Diciembre 12:  La Madre de Dios, La Patrona de los Mexicanos. Uno de los más fervientes días para los hispanos. 
Contacto: Gloria Morse, 636-4020, ext. 14.

Parish Life/Vida de la Parroquia


Brownies
Contact:  Deanna Reed, 621-9338
“Brownies”
Contacto: Deanna Reed, 621-9338
Classy Ladies:  Monthly luncheon group for widows.
Contact:  Jo Lawrence, 631-6114.

Classy Ladies: Almuerzos mensuales para Viudas.
Contacto: Jo Lawrence, 631-6114.
Cub Scouts & Boy Scouts
Contact:  Troy Edmund, 631-1307.
Niños Exploradores
Contacto: Troy Edmund, 631-1307.
Girl Scouts
Contact:  Valli deGrand, 636-8372, or Regina Lamen, 271-0939.
Niñas exploradoras
Contacto: Valli deGrand, 636-8372, ó Regina Lamen, 271-0939.
Guess Who’s Coming to Dinner:  Quarterly dinners held in homes as a means of introducing parishioners to one another. 
Contact:  Maria Smith, 899-6111.

Adivina quien viene a cenar?:  Cenas que se realizan una vez cada 3 meses, en los hogares de los miembros de la iglesia con la intención de socializar y compartir.
Contacto: María Smith, 899-6111.
Knights of Columbus:  Catholic men’s fraternal  organization providing charity and service to the church. 
Contact:  Jerry Kihn, 271-7470.
Caballeros de Colón:  Hombres Católicos reunidos en una organización fraternal que provee caridad y servicios a la iglesia. 
Contacto: Adrian Domínguez, 254-0291.
Lady Seton Society (evening group):  Catholic women’s service organization.
Contact:  Mary Perrin, 631-1224.
Damas de la Sociedad de Madre Seton (grupo vespertino): Organización de servicio de Damas Católicas
Contacto:  Mary Perrin, 631-1224.
Mother Seton Guild:  Catholic women’s service  organization.
Contact:  Toni Morrison, 616-1180.
Sociedad Mother Guild: Organización de servicio de Mujeres Católicas.
Contacto: Toni Morrison, 616-1180.
Parish Festival:  St. Vincent de Paul’s largest annual social event.
Contact:  Kevin Carter, 986-9261.
Festival de la Parroquia: El evento social anual más grande de la parroquia
Contacto:  Kevin Carter, 986-9261.
Young Families:  Young married and families with children under 5, pray and socialize together. 
Contact:  David Lattanzio, Jr., 841-2929.
Familias Jovenes:  Familias jóvenes con hijos menores de 5 años que se reúnen para oración y socializar. 
Contacto:  David Lattanzio, Jr., 841-2929.

Finance and Administration/Administración y Finanzas


Adopt-a-Campus:  Assist in the maintenance of the church, school, campus grounds and parking areas. 
Contact:  Tom DeRose, 636-4020 ext. 33.
Adopte un Area:  Ayudar en el mantenimiento de la iglesia, escuela, áreas de estacionamiento y elrededores de la iglesia. 
Contactar:  Tom DeRose, 636-4020, ext. 33.

Bulletin Stuffers: Assist in the placement of printed notices into church bulletins for weekend distribution.
Contact: Dave Turner, 636-4020, ext. 42.
Preparar Boletines:  Ayudar a insertar volantes en los boletines para la distribución semanal. 
Contactar:  Dave Turner, 636-4020, ext. 42.

Money Counters: Assist in the processing of weekly contributions to the church. 
Contact: Sandra Kugler, 636-4020 ext. 37.
Contar Dinero:  Asistir y procesar las contribuciones semanales a la iglesia. 
Contactar:  Sandra Kugler, 636-4020, ext. 37.
Receptionists / Office Helpers:  Assist in receptionist and office tasks.
Contact: Susie Hollmann, 636-4020 ext. 10.

Recepcionista/Asistente de Oficina:  Ayudar a la recepcionista y al personal de la oficina.
Contactar:  Susie Hollmann, 636-4020, ext. 10.

Web Hosting powered by Network Solutions®

Monsignor David LeSieur, Pastor